ePUB Яир Лапид "Война и мечта"
Издательство «Книга Сефер» представляет новую книгу, наш новый масштабный проект. На этот раз мы перевели с иврита на русский и издали большой и очень израильский роман в жанре автофикшн. Книгу написал прекрасный писатель, автор 13 романов, один из которых «Мои посмертные воспоминания» в течение многих лет оставался в первых рядах бестселлеров и переведен на многие языки.
Да, нашим читателям автор больше известен как политический деятель. Но мы оценили прежде всего его литературный талант. И обращено это русскоязычное издание – нам, давно приехавшим и совсем новым репатриантам.
Яир Лапид «Война и мечта»
«Отец часто говорил мне: «Иммигрант – это навсегда». Он имел в виду, что есть разница между теми, кто родился в стране, и теми, кто её выбрал. «Мы, иммигранты, – говорил он, – любим страну больше, потому что выбрали её сами…Одним из неожиданных последствий войны в Украине стала новая волна алии (репатриации) в Израиль – как из России, так и из Украины. Так же как волна алии 90-х спасла израильскую экономику и культуру, эта волна снова меняет страну. Это в основном молодые, успешные люди, и они приехали не просто жить в Израиле – они приехали меняться и менять. 7 октября 2023 года мы уже пережили вместе. Я хочу верить, что эта книга поможет им чуть лучше понять страну, с которой они решили связать свою судьбу».
Это и правда книга, в которой автор говорит о судьбе, о стране, о том, что ее граждане проходили и что происходит сейчас. Книга ярко и интересно написана, в ней много увлекательных историй – мы встретимся с президентами, шейхами, голливудскими продюсерами, журналистами, жителями южных кибуцев…Побываем на заседании Военного кабинета, на Вилле Ванзее, в подвале дома в Будапеште, где пряталась семья Лемпель в 45-м, в Негеве и на трибуне ООН.
«Одна из моих целей в этой книге – убедить наших новых репатриантов, которые бежали от трагедии и столкнулись с трагедией, что Израиль – не история вечных войн, – говорит автор. – Да, сейчас трудные времена. Но они пройдут. Наша страна – это прежде всего наши возможности. Она смешная и умная, полна воображения и богата шансами на успех. Когда израильтяне перестают говорить слишком много и слишком громко, вдруг выясняется, что они самые тёплые и добрые люди на свете».
В общем, если вы теряете надежду – читайте. Это правдивая, но светлая книга.
В подготовке этого издания участвовали представители нескольких поколений-волн алии. Вот их имена:
Перевод с иврита Беллы Тульчинской
Редактор Алла Борисова-Линецкая
Корректор Светлана Ямская
Дизайн и верстка Юлия Дозорец
Издатель Виталий Кабаков
Серия «Написано в Израиле»
334 стр