PDF Лев Альтмарк "Израильский Декамерон", истории эпохи ковида
"...не теряя более слов и поднявшись, Пампинея, приходившаяся
родственницей одному из юношей, направилась к ним, стоявшим иглядевшим на дам; весело поздоровавшись и объяснив свое намере-
ние, она попросила их от лица всех не отказать сопутствовать им — вчистых и братских помыслах.
Молодые люди подумали сначала, что над ними насмехаются;
убедившись, что Пампинея говорит серьезно, они с радостью ответили, что готовы, и, не затягивая дела, прежде чем разойтись, сговорились, что им предстояло устроить для путешествия. Велев надлежащим образом приготовить все необходимое и наперед пославоповестить туда, куда затеяли идти, на следующее утро, то есть в среду, на рассвете, дамы с несколькими прислужницами и трое молодых людей с тремя слугами, выйдя из города, пустились в путь и не прошли более двух малых миль, как прибыли к месту, в котором
решено было расположиться на первый раз...»Здесь мы, пожалуй, остановимся в цитировании первоисточников, потому что далее наш сюжет станет развиваться по иному сценарию, хотя вполне наглядная параллель и присутствует. Правда, с некоторыми допущениями, ведь кроме карантина, в который угодили герои нашего повествования и рассказов каждого из них на протяжении всех десяти дней добровольного заточения, реалии современного Израиля и реалии Италии середины четырнадцатого
века ни в чём больше не пересекаются.
Даже герои у нас совершенно иные. Если помните, у Боккаччо было в рассказчиках семь милых дам и трое благочестивых кавалеров. У нас же — диаметрально наоборот, семеро кавалеров, не отличающихся особыми аристократическими манерами, — израильтяне же, а это вам не шуточки! — и трое дам. Отчего, спрашивается, такое, выражаясь современным языком, гендерное неравенство? А на кого, извините, детишек оставить?
А теперь — вперёд, к рассказам наших замечательных новых ре-
патриантов!334 страницы